Manuales

El Diario de Volo a disposición del que quiera conocer el mundo. (Información sobre D&D y Faerûn)

Moderadores: DMs de tramas, DMs

ArtemisEntreri

Mensaje por ArtemisEntreri »

A decir verdad tampoco es siempre unidos (dichosa traduccion) sino Éternion, como apareciá en los primeros mapas y manuales, solo que ya sabemos como son los traductores españoles, por otro lado, y a pesar de mi odio asérrimo hacia Dritzz, no es que sea poca cosa, en relidad en Faerun, hay personajes, como la Simbul que si tienen bastante nivel (Mago 20/Hechicero 10), o Elminster, Dritzz es, entre los famosos, uno de los de más alto nivel.
Bueno, cambiando al tema principal, no puedo subir nada de momento, el programa no me va muy bien y me tarda horrores en subir un archivo, pero en cuanto esté mejor, comenzaré de nuevo.
Un saludo :)
Filoscuro

Mensaje por Filoscuro »

mi Rigrin si que se va a hacer famoso en los Reinos....

si tienes alguna quitaesencia del Clerigo y del picaro, me lo dices que te lo tomo prestado ^^
vientoligero

Mensaje por vientoligero »

Eternion tampoco es que sea muy buena. En los libros que yo he leido siempre venia como Evermeet y ya se que es literal, pero queda mejor a mi modo de ver Siempre Unidos. Lo mismo pasa con Evereska que en los manuales nuevos se llama Eternoska (pasa con algunas ciudades mas como Farhills y alguna del mar de la luna).
Cosas asi hacen unas erratas enormes, en el manual del jugador de Faerum confundieron las dos ciudades y todas las referencias a Eternion que se hace en el capitulo que resume el retorno de los archimagos y la guerra de la reina araña deberia cambiarse por Eternoska (Evereska).
Lo de los traductores cada vez tiene mas saña, (Bane, Bein, Perdicion o Helm, Helmo, Yelmo) si hasta el monstruo estrella de dungeons ha sufrido un cambio de nombre, ahora son acechadores en vez de contempladores O.o las cosas estas podrian respetarlas al menos.


En cuanto a los manuales, nosotros tenemos muchos, como ha dicho Rigrin, compramos para todo el grupo, por tener tenemos todos los numeros de la revista Dragon editados en español. Pero como WotC es la compañia que es ultimamente solo hacen sacadineros y libros sin trasfondo que solo añaden mas dotes y clases de prestigio. No me meto con 3.5 porque se nos va el hilo.

Despues de haber leido unos cuantos, me quedo con la serie de los arpistas, la del avatar y las Moonshaes (traducidas a Lunshaes no se para que). Un saludo

P.D. Bueno, se me olvidaba el ultimo que he leido, El retorno de los archimagos. Este me ha gustado mucho por tematica, puede que con Avtar sea de los que mas me ha enganchado la tematica y la trama.
Alelye

Mensaje por Alelye »

Es que la del Avatar, es a mi gusto la mejor.. (debo conseguir la continuacion de la primera trilogia como sea..) 8)
Leonard

Mensaje por Leonard »

Aha gracias por las recomendaciones.*apunta*

Es una lastima Artemis, yo que ya esperaba un manual de dm y alguna que otra cosilla por ahi (lease escenarios) que me ayudase en las partidas que pensamos organizar sobre Nwn, en fin paciencia.
Por cierto el libro de relatos del que hablaba con Filoscuro me esta gustando mucho tambien.

Desde aqui os animo a que deis vuestra opinion sobre el libro/libros que mas os gustan para asi los que no hemos leido tanto sobre Reinos tengamos una idea y no comprar a ciegas, creo que se podrian dejar en este mismo hilo los titulos.

Gracias a todos , un saludo
Torm3nt

Mensaje por Torm3nt »

Jejeje ale os dejo un manual no oficial que encontré por ahí, bueno, que en realidad me pasaron y lo tuve perdido por un tiempo. El Manual de lo Carnal.
Es realmente curioso lo que se puede llegar a crear para algunas partidas de rol (incluso le iría bien aplicar algunas de las cosas que salen en el servidor xD)

http://www.megaupload.com/es/?d=PNWNB3IO
Leonard

Mensaje por Leonard »

Elmanual de lo carnal....no sera de dos rombos eso no?
Dalorian_alargentea

Mensaje por Dalorian_alargentea »

Curioso lo del manual de lo carnal, pero me quedo con el "Libro de Fantasia Erótica" que hace ya tiempo que me lo baje, intentando recopilar cuantos manuales fueran posibles en mi disco duro... 8) mis colegas que me conocen, saben que soy un devorador de manuales (anunke no sea capaz de aprenderme ni las tiradas de salvacion de ninguna clase, ni el atake base de los clerigos y similares... XDDDD) y encontre esto de casualidad, pero no tengo ni idea de como diablos subirlo, asi k si a alguien le interesa, k m lo pida, via msn, o me enseñe a subirlo...
Cloudalbert

Mensaje por Cloudalbert »

Pues para subirlo no deberias tener demasiados problemas si vas a http://www.megaupload.com, te registras y lo subes siguiendo las sencillas instrucciones de la web. Es gratuito, te dejan subir archivos de hasta 200mb y el archivo no caduca siempre y cuando no pase un mes sin que nadie lo baje (puedes bajarlo tú mismo, por supuesto)

Y respecto a lo que habeis hablado antes en el tema de traducciones, yo debo decir que me gustaria una traducción literal. Por que el jugador americano puede apreciar la belleza de que una ciudad por la que pasa un río caliente se llame NuncaInvierno (traducido de neverwinter asi tal cual), y un español tiene que quedarse con un Noyvern que no dice nada?
Lo mismo para Siempre Unidos y todos los otros lugares.
Torm3nt

Mensaje por Torm3nt »

Yo tengo una teoría para el nombre de Noyvern. Y esque el que lo tradujo era un catalán, y como el nombre de Nuncainvierno no queda tan bonito como Neverwinter, hizo su superchachi traducción:

Nunca/Never= No
Invierno/Winter: Hivern

Pero aun así, poner directamente Nohivern no queda muy bonito, así que lo guirieó y puso la Y en medio, como el jueves. Y el resultado final es Noyvern.


Menudas paraonias tengo :jester:
Cerrado