Error de traduccion: LOS Seldarine
Publicado: Mié Jun 23, 2010 11:24 am
Hola.
Hay un error de traduccion en el Fes y Panteones (Faiths & Pantheons) y a raiz de ahi en la mayoria de manuales no oficiales de Faerun en espanyol. Se trata de referirse al panteon elfico como "el" Seldarine y no como "los" Seldarine (siendo este ultimo el correcto). La clave esta en la descripcion inglesa de "Seldarine". Tal y como sale en la wiki de Forgotten...
Conclusion: "LOS Seldarine SON el panteon elfico de dioses que habitan en el plano de Arvandor"
Un saludo.
Hay un error de traduccion en el Fes y Panteones (Faiths & Pantheons) y a raiz de ahi en la mayoria de manuales no oficiales de Faerun en espanyol. Se trata de referirse al panteon elfico como "el" Seldarine y no como "los" Seldarine (siendo este ultimo el correcto). La clave esta en la descripcion inglesa de "Seldarine". Tal y como sale en la wiki de Forgotten...
Dado que dicen "are" y no "es", "Seldarine" es una palabra plural, por lo tanto, el articulo que la acompanya debe ser tambien plural. Dado que el ingles solo tiene una palabra -"the"- para "el/la/los/las", digamos que al traductor se le fue la pinza. Si "Seldarine" fuera una palabra singular (el Seldarine), la descripcion seria "The Seldarine IS..."The Seldarine are the elven pantheon of gods that reside on the plane of Arvandor
Conclusion: "LOS Seldarine SON el panteon elfico de dioses que habitan en el plano de Arvandor"

Un saludo.
